If the applicant does not understand the interpreter, they must tell the caseworker so that the Danish Immigration Service can call another interpreter whom the applicant can understand. The Danish Immigration Service's case officer must also note in the case notes that there were problems with the interpretation. If, for example, a female interpreter is preferred, the applicant must inform the Danish Immigration Service - preferably in good time before the interview.
During the asylum interview, the Danish Immigration Service's case officer will ask that the applicant explain in as much detail and as accurately as possible why they need a residence permit as a refugee.
The starting point for the interview is the information in the form that might already been filled in, and the information from the first interview with the Danish Immigration Service (the information and motivation interview).
An asylum interview can take many hours. It is important to describe all the reasons for seeking asylum, even if it can feel uncomfortable to talk about very private matters.
During the interview, the Danish Immigration Service's case officer writes a summary of what is said. At the end of the interview, the interpreter translates the summary to ensure that the information that the case officer has written down matches what has been explained.
During the translation, it is important to listen carefully and make sure that any errors or misunderstandings are corrected, and the representative of the Danish Immigration Service will note the remarks in the interview minutes. Finally, the applicant will be asked to sign each page of the interview summary to confirm that the report is an accurate description of what has been said.